当前位置:泥巴库>热点资讯>图文>正文

不要停的英文口语 洗脑,的英语是Brainwash这些英文单词原来都来自中文

人气:480 ℃/2023-11-21 05:24:33

说到“洗脑”,好学的小E去查了下“洗脑”的英语----居然是Brainwash

看来中文洗脑歌上头的威力可不小哇,啊哈哈~

其实,在权威《牛津英语词典》中,含汉语元素的单词就有1300多个呢!到底是哪些词成功漂洋过海,让我们一起来大开眼界吧!

Brainwash

洗脑

Brain(脑子)和Wash(洗)组成的“Brainwash”,真的就是字面的意思“洗脑”吗?

Yes!是不是很惊讶?

“Brainwash”就是根据中文“洗脑”演变出来的,在剑桥字典里的解释为:通过不断重复的方式反复告诉别人一件事,让别人相信这件事。

Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials.

小朋友很容易被那些玩具广告洗脑。

Tofu

豆腐

说起由中文演变过去的食物名,怎么能少得了“Tofu”?

这个词源自于中文里的“豆腐”(dou fu)。在被英语收录之前,它还经历了日语的转变呢~

That night, I ate a plate of tofu.

那天晚上,我吃了一盘豆腐。

Lychee

荔枝

另一样美味的水果----“Lychee”(荔枝),也是从中文读音音译过来的!

据说,大多数美国人都没吃过荔枝,好多美国人甚至都不知道什么是荔枝......我们也太幸运了吧!!

Lychee is a tropical fruit from southeast China.

荔枝是一种源自中国东南部的一种热带水果。

Dim sum

点心

“Dim sum”(点心)实际上源于中文里的方言粤语。在国外很多港式餐厅里,这个单词可是非常常见的呢!

Here comes the dim sum trolley.

卖点心的手推车过来了。

搜索更多有关“不要停的英文口语 洗脑,的英语是Brainwash这些英文单词原来都来自中文”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
CopyRight © 2008-2024 泥巴库 All Rights Reserved. 手机版